|
Infants lying with their faces straight down and their noses and mouths pressed into the bedding can turn their heads to obtain access to fresh air. Woolleyは、ここでturnという言葉を使っています。文字どおり解釈すれば 「頭を回転させて」となりますが、現実には頭を持ち上げようとする例があるのは、 誰でも試みてみればすぐにわかることです。Woolleyの実験では、頭をベッドに 押しつけた結果として全部の赤ちゃんが頭を回転させたのか、「首をねじる」 という意味で「首をねじって持ち上げる」ことも含めてturnと表現したのか、 今となってはわかりません。しかし、このturnという一言が後で猛威をふるうこと になります。「頭をまわして気道を確保する」のであれば、そのまま放置して おいても安全であるように思われますし、そうしない赤ちゃんを異常児あつかい することにも、つながりました。 |